汉化配置
superset支持多种语言,其汉化文件在superset/translations,默认是英文,如果要使用中文可以在superset_config.py文件中进行配置
#设置默认语言为中文
BABEL_DEFAULT_LOCALE = "zh"
LANGUAGES = {
"zh": {"flag": "cn", "name": "简体中文"},
"en": {"flag": "us", "name": "English"},
}
然后重启服务就完成了
自定义汉化
官方的汉化有很多单词是错的;并且随着项目的更新,有些单词汉化更不上更新的速度,甚至没有翻译。想要自己去汉化就必须知道superset是怎么实现汉化的。
认识babel
在superset的后端py代码中使用了Flask-Babel来翻译,Flask-Babel是一个为Flask框架提供国际化和本地化(i18n/l10n)支持的插件,它基于Babel库来实现文本的翻译、数字格式化、日期格式化等功能。
使用babel
superset后端使用gettext
和lazy_gettext
(或者别名_
)方法,在前端使用t
和tn
来进行翻译,如:gettext('translate me')、t('translate me')
使用翻译工具时先确认是否安装了依赖
pip install -r superset/translations/requirements.txt
提取翻译字符串
使用gettext
、t
等方法包含的字符串会被提取到.pot文件中,.pot文件是一个多语言的翻译模板文件。
提取字符串,这个脚本会提取前后端所有的翻译字符串:
./scripts/translations/babel_update.sh
更新翻译文件
后面我们需要根据.pot翻译模板文件生成新的.po语言文件:
pybabel update -i superset/translations/messages.pot -d superset/translations --ignore-obsolete
然后就可以开始翻译了,翻译位于 superset/translation 下的po文件中收集的字符串,其中每种语言都有一个文件夹。
pybabel update -i superset/translations/messages.pot -d superset/translations --ignore-obsolete
推荐一个翻译po文件的工具,可以更方便快捷的翻译:poedit。
编译翻译文件
前端:
cd superset-frontend/ && npm ci
npm run build-translation
上面的命令会生成一个messages.json的文件供前端使用
后端:
pybabel compile -d superset/translations
上面的命令会生成一个messages.mo的文件供后端使用